池上

2019年1月3日 1703点热度 0人点赞 0条评论

【唐代】白居易

xiǎo   wá   chēng  xiǎo   tǐng   tōu     cǎi     bái    lián     huí 
小    娃    撑    小    艇,偷    采    白    莲    回。
bù      jiě    cáng  zōng     jì      fú     píng     yī     dào     kāi
不    解    藏    踪    迹,浮    萍    一    道    开。

词句注释

⑴小娃:男孩儿或女孩儿。艇:船。

⑵白莲:白色的莲花。

⑶踪迹:指被小艇划开的浮萍。

⑷浮萍:水生植物,椭圆形叶子浮在水面,叶下面有须根,夏季开白花。 [1][2]

白话译文

一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。 [1]

创作背景

据《白居易诗集校注》,这首诗作于大和九年(835年),时任太子少傅分司东都洛阳。一日游于池边,见山僧下棋、小娃撑船而作此组诗。 [2]

文学赏析

这首诗写一个小孩儿偷采白莲的情景。从诗的小主人公撑船进入画面,到他离去只留下被划开的一片浮萍,有景有色,有行动描写,有心理刻画,细致逼真,富有情趣;而这个小主人公的天真幼稚、活泼淘气的可爱形象,也就栩栩如生,跃然纸上了。

诗人在诗中叙述一个小娃娃生活中的一件小事,准确地捕捉了小娃娃瞬间的心情,勾画出一幅采莲图。莲花盛开的夏日里,天真活泼的儿童,撑着一条小船,偷偷地去池中采摘白莲花玩。兴高采烈地采到莲花,早已忘记自己是瞒着大人悄悄地去的,不懂得或是没想到去隐蔽自己的踪迹,得意忘形地大摇大摆划着小船回来,小船把水面上的浮萍轻轻荡开,留下了一道清晰明显的水路痕迹。诗人以他特有的通俗风格将诗中的小娃娃描写得非常可爱、可亲,整首诗如同大白话,富有韵味。[1][2]

名家评价

徐增《而庵说唐诗》:“‘不解藏踪迹’,‘不解’妙。乐天心中正喜其不解,若解则不采莲,浮萍中又安得有此一道天光哉!此种诗,着不得一些拟议,犹之西子面上着不得一些脂粉。今人胸中不干净,那有此好诗作出来?” [3]

邹弢《精选评注五朝诗学津梁》:“清新俊逸,见胸中垒块全消。” [3]

刘永济《唐人绝句精华》:“此二十字写小娃天真如在眼前,有画笔所不到者。” [3]

作者简介

白居易(772~846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左袷遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗含为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》。 [4]

参考资料

  • 1.  吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十):吉林大学出版社,2009:239-240
  • 2.  谢思炜.白居易诗选:中华书局,2005:193
  • 3.  陈伯海.唐诗汇评(中):浙江教育出版社,1995:2173
  • 4.  萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1983:1408

学诗文

这个人很懒,什么都没留下